TO ADVERTISE ON THIS SITE : CONTACT DIANNE AT DIANNE@CDIANNEZWEIG.COM
A Community For People Who Buy, Sell or Collect Antiques, Collectibles and Art
It may not actually be a maker mark, it may simply be a means of indicating what coloured glazed should be placed on the item. My reason for thinking this is that 色 means colour. That said, with either Japanese or Chinese, combing characters can greatly change the overall meaning of the entire. Therefore, once the top character has been included into the translation, the final meaning could be different
Now, although I can see the first part of the top character, the top character being a two part word, I cannot identify the second part. The first part being 禾, should not be translated on its own without the following character to its right, as the resulting meaning will change, sometimes considerably once combined.